• 0 votos - 0 média
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
que tal um tópico com traduções de termos legit de fontes ruins?
#4
(17-10-2019, 06:05 PM)mimi escreveu: tenho quase certeza que é troll psh [para ser honesty], e mesmo que não seja acho que a maioria deve ver como troll... então aqui estão os termos de lá que parecem úteis

É, eu dei uma olhada, e... acho que a possibilidade de não ser troll é pouca. "Clown regressor" é um conceito muito duvidoso, a pessoa fez bandeiras gênero-cor e agiu como se tivesse cunhado esses termos, a pessoa fez um monte de orientações que "são associadas com tal coisa" sem explicar, o blog auxiliar da pessoa só tem duas postagens...

Vários dos termos são ok, mas todos ou a grande maioria cabe naquelas coisas que reducionistas acham impossíveis e/ou ridículas.

(17-10-2019, 06:05 PM)mimi escreveu: luminogênero: um gênero que é como se fosse um raio de sol entrando por uma janela, calmo e morno
https://variant-archive.tumblr.com/post/...-gender-or

Eu acho que lumino- poderia ser uma orientação (ou mesmo um tipo de orientação) útil também, se houver alguém que quiser se aprofundar em como sua atração é como se fosse um raio de sol.

Tipo, é uma atração fraca, mas que ao mesmo tempo essa pessoa quer aproveitar? Desta forma, poderia ser algo parecido com caligo.

Ou, poderia ser um tipo de atração relacionado a querer ficar em volta da pessoa por admirá-la ou coisa assim. Mas daí também acho que alguém que sente que isso seria útil para si teria que elaborar sobre esta questão.

(17-10-2019, 06:05 PM)mimi escreveu: multigray- (sugiro trocar o termo pra não confundir com quem é multi + gray-a): alguém que tem forte atração por um gênero mas que sente atração fraca ou rara por um ou mais outros gêneros
https://variant-archive.tumblr.com/post/...attraction

Eu queria poder pensar em um bom nome pra multigray, porque é uma boa ideia: a pessoa pode ter uma orientação flexível sem o estigma do sufixo flexível e sem ter que revelar qual é o gênero que a pessoa sente mais atração.

(17-10-2019, 06:05 PM)mimi escreveu: obiectumgênero (talvez trocar o rótulo pra não parecer tanto com objectum- sem ser): um gênero relacionado a um ou mais objetos especiais de alguém que é autista
https://variant-archive.tumblr.com/post/...ctuates-or

É, pra mim é muito difícil de não ler obiectumgênero como objectumgênero, e objectum pra mim tá muito ligado a OS/OR, o que poderia causar pessoas a acharem que é só "seu gênero é um objeto" ou "seu gênero é relacionado ao objeto que você sente atração, e isso é só para pessoas objectum".

Eu trocaria para algo como obispegênero, talvez? É um nome curto, e que seria a abreviação de obiectum e de especial/special.
  Responder


Postagens neste tópico
RE: que tal um tópico com traduções de termos legit de fontes ruins? - por Aster - 18-10-2019, 12:04 PM

Possíveis tópicos relacionados...
Tópico: Autore Respostas: Visualizações: Última mensagem
  Lista de identidades em @termos Aster 4 18.769 10 horas atrás
Última mensagem: Anônima
  Quais termos se adequam à minha sexualidade? Anônima 0 15 Hoje, 12:26 AM
Última mensagem: Anônima
  Sugestão: Termos juvélicos para pessoas isogênero Uriel 6 5.474 13-02-2021, 09:29 PM
Última mensagem: Aster

Saltar para a área:


Usuáries vendo este tópico: 1 visitante(s)